Miszna
Miszna

Related%20passage do Chullin 8:3

טִפַּת חָלָב שֶׁנָּפְלָה עַל הַחֲתִיכָה, אִם יֶשׁ בָּהּ בְּנוֹתֵן טַעַם בְּאוֹתָהּ חֲתִיכָה, אָסוּר. נִעֵר אֶת הַקְּדֵרָה, אִם יֶשׁ בָּהּ בְּנוֹתֵן טַעַם בְּאוֹתָהּ קְדֵרָה, אָסוּר. הַכְּחָל, קוֹרְעוֹ וּמוֹצִיא אֶת חֲלָבוֹ. לֹא קְרָעוֹ, אֵינוֹ עוֹבֵר עָלָיו. הַלֵּב, קוֹרְעוֹ וּמוֹצִיא אֶת דָּמוֹ. לֹא קְרָעוֹ, אֵינוֹ עוֹבֵר עָלָיו. הַמַּעֲלֶה אֶת הָעוֹף עִם הַגְּבִינָה עַל הַשֻּׁלְחָן, אֵינוֹ עוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה:

Kiedy kropla mleka spadła na kawałek mięsa [na patelni], całe mięso w nim jest zabronione, gdyby mogło nadać mięsu swój smak; ale jeśli zawartość garnka została natychmiast zmieszana razem [po tym, jak wpadło do niego mleko]: jeśli nadała smak całości, zawartość naczynia jest zabroniona. Wymię [krowy lub kozy, itd.] Trzeba rozerwać, a mleko wycisnąć; ale gdyby nie zostało rozdarte, osoba, która je zjada, nie zgrzeszyła; serce również musi zostać rozdarte, a krew wyciśnięta. Gdyby nie zostało rozdarte, osoba, która je zjada, nie popełniłaby grzechu; a kto przyniósł razem drób i ser, nie przekroczył przykazania negatywnego.

Poznaj related%20passage do Chullin 8:3. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset